-
1 уксус для маринада
General subject: pickleУниверсальный русско-английский словарь > уксус для маринада
-
2 kvasa
уксус для маринада -
3 pickle
1. noun1) рассол; уксус для маринада2) (обыкн. pl) соленье, маринад, пикули; соленые или маринованные огурцы3) неприятное положение; плачевное состояние; to be in a pretty pickle попасть в беду4) collocation шалун, озорник5) amer. collocation опьянение6) tech. протраваto have a rod in pickle (for) держать розгу наготовеthe one in a pickle is the one who's got to tickle = это не моя забота; пусть беспокоится тот, кого это касается2. verb1) солить, мариновать2) naut. hist. натирать спину солью или уксусом (после порки)3) tech. травить кислотой; протравлять, декапировать* * *1 (0) маринады; пикули; шалун2 (n) маринад; маринованные огурцы; неприятное положение; плачевное состояние; рассол; соленья3 (v) солить* * *рассол; уксус для маринада* * *[pick·le || 'pɪkl] n. рассол, маринад, пикули, разносол, соленье v. солить, мариновать* * *замариноватьзасолитьмариноватьрассол* * *1. сущ. 1) рассол; уксус для маринада 2) а) обыкн. мн. соленье б) соленые или маринованные огурцы 3) неприятное положение; плачевное состояние; сложная ситуация 4) разг., брит. озорник, шалун; своенравный человек 5) амер.; разг. опьянение 2. гл. 1) мариновать 2) мор.; ист. натирать спину солью/уксусом (после порки) -
4 pickle
ˈpɪkl
1. сущ.
1) рассол;
уксус для маринада
2) а) обыкн. мн. соленье, маринад, пикули б) соленые или маринованные огурцы
3) неприятное положение;
плачевное состояние;
сложная ситуация I'm in no particular pickle at present. ≈ Сейчас у меня, вроде бы, все в порядке. I could see no way out of the pickle I was in. (Stevenson) ≈ И я не видел никакого выхода из того жуткого положения, в котором я находился. Syn: plight II
4) разг., брит. озорник, шалун;
своенравный человек
5) амер.;
разг. опьянение
6) тех. протрава
7) уст., разг. чушь, чепуха;
нелепость The rent they ask is a hundred and fifty, but that's all pickles! ≈ Они запросили 150 фунтов арендной платы, но это полный абсурд!
8) разг. непривлекательная женщина;
женщина, у которой нет шансов на успех ∙ the one in a pickle is the one who's got to tickle ≈ это не моя забота;
пусть беспокоится тот, кого это касается
2. гл.
1) мариновать, солить
2) мор.;
ист. натирать спину солью/уксусом (после порки) I think you are pickling a rod for your own back. ≈ Мне кажется, что ты сам готовишь розгу для своей собственной спины.
3) тех. травить кислотой;
декапировать, протравлять, морить
4) изготовлять копии (чаще всего ≈ работ знаменитых художников) рассол, маринад - in * в маринаде;
заготовленное впрок - his money is now in * его деньги лежат сейчас без движения соленья, маринады, пикули;
соленые или маринованные огурцы (разговорное) неприятное положение, плачевное состояние - to be in a pretty /nice, fine, sad, sorry/ * влипнуть, попасть в переплет - I could see no way out of the * I was in я не видел выхода из переплета, в который я попал (разговорное) шалун, озорник - this little * is about nine этому маленькому шалуну лет девять (американизм) (разговорное) опьянение (американизм) (разговорное) чепуха, ерунда( техническое) протрава > to have a rod /a stick/ in * держать розгу наготове солить, мариновать - a receipt to * cabbage рецепт для солки капусты (морское) (историческое) натирать спину солью или уксусом после порки (американизм) (разговорное) губить - this will promptly * her college chances после этого ей не видать колледжа как своих ушей (американизм) подделывать картины под старину (специальное) травить кислотой, протравливать;
декапировать;
морить (древесину) > to * a rod for one's own back мочить розги для самого себя;
рыть себе яму > to * one's nose (with drink) напиться, набраться (диалектизм) зерно - barley * ячменное зерно( диалектизм) маленькое количество - a * tea and sugar немного чаю и сахару ~ неприятное положение;
плачевное состояние;
to be in a pretty pickle попасть в беду ~ тех. протрава;
to have a rod in pickle (for) держать розгу наготове the one in a ~ is the one who's got to tickle = это не моя забота;
пусть беспокоится тот, кого это касается pickle мор. ист. натирать спину солью или уксусом (после порки) ~ неприятное положение;
плачевное состояние;
to be in a pretty pickle попасть в беду ~ амер. разг. опьянение ~ тех. протрава;
to have a rod in pickle (for) держать розгу наготове ~ рассол;
уксус для маринада ~ (обыкн. pl) соленье, маринад, пикули;
соленые или маринованные огурцы ~ солить, мариновать ~ тех. травить кислотой;
протравлять, декапировать ~ разг. шалун, озорник -
5 pickle
['pɪkl] 1. сущ.1) рассол; уксус для маринада2) ( pickles)а) соленья, маринады, пикули3) разг.а) неприятное положение; плачевное состояние; сложная ситуацияI'm in no particular pickle at present. — Сейчас у меня, вроде бы, всё в порядке.
I could see no way out of the pickle I was in. (R. L. Stevenson) — И я не видел никакого выхода из того жуткого положения, в котором я находился.
Syn:plight IIб) чушь, чепуха; нелепостьThe rent they ask is a hundred and fifty, but that's all pickles! — Они запросили 150 фунтов арендной платы, но это полный абсурд!
4) брит.; разг. озорник, шалун; своенравный человекThat child is a little pickle. — Этот ребёнок - маленькая катастрофа.
5) амер.; разг. опьянение; пьянка6) тех. протрава7) разг.а) лохушка, мымра ( непривлекательная женщина)б) тормоз ( медлительный человек)в) дрянь, зараза ( скверный человек)••2. гл.the one in a pickle is the one who's got to tickle — это не моя забота; пусть беспокоится тот, кого это касается
1) мариновать, солить2) тех. травить кислотой; декапировать, протравлять, морить4) мор.; ист. натирать солью / уксусом (розгу для порки, спину после порки)I think you are pickling a rod for your own back. — Мне кажется, что ты сам готовишь розгу для своей собственной спины.
5) разг. складировать ( в течение долгого времени) -
6 pickle
[`pɪkl]рассол; уксус для маринадасоленье, маринад, пикулисоленые маринованные огурцынеприятное положение; плачевное состояние; сложная ситуацияозорник, шалун; своенравный человекопьянениепротравачушь, чепуха; нелепостьнепривлекательная женщина; женщина, у которой нет шансов на успехмариновать, солитьнатирать солью/уксусомтравить кислотой; декапировать, протравлять, моритьизготовлять копииАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pickle
-
7 pickle
рассол имя существительное:соленье (pickle, souse)пикули (pickle, chow-chow)глагол:протравливать (pickle, treat with a mordant) -
8 pickle
рассол; уксус для маринада; соленье -
9 pickle
[ˈpɪkl]pickle неприятное положение; плачевное состояние; to be in a pretty pickle попасть в беду pickle тех. протрава; to have a rod in pickle (for) держать розгу наготове the one in a pickle is the one who's got to tickle = это не моя забота; пусть беспокоится тот, кого это касается pickle мор. ист. натирать спину солью или уксусом (после порки) pickle неприятное положение; плачевное состояние; to be in a pretty pickle попасть в беду pickle амер. разг. опьянение pickle тех. протрава; to have a rod in pickle (for) держать розгу наготове pickle рассол; уксус для маринада pickle (обыкн. pl) соленье, маринад, пикули; соленые или маринованные огурцы pickle солить, мариновать pickle тех. травить кислотой; протравлять, декапировать pickle разг. шалун, озорник
См. также в других словарях:
Маринованный крыжовник - 2 — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 3 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Рольмопс — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 15 Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Шашлык из мяса лани, лося, оленя, дикой козы — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Маринованная вишня — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 3 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Маринованные яблоки — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 3 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Заяц на гратаре — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
зайчатина — Мясо зайца, кролика. До XIX в. не употреблялось в России, а с XI по XVII в. вообще считалось запретным, поганым, то есть языческим. Одновременно являлось национальным мясом мордвы, марийцев, удмуртов и чувашей. Ныне кроличье мясо… … Кулинарный словарь
Маринованная черная смородина — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 3 Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы) … Энциклопедия кулинарных рецептов
Маринованная слива — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 3 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Борщ с морской капустой — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Шашлык — У этого термина существуют и другие значения, см. Шашлык (значения). Шашлык … Википедия